Skip to main content

مَثَلُ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْلِيَاۤءَ كَمَثَلِ الْعَنْكَبُوْتِۚ اِتَّخَذَتْ بَيْتًاۗ وَاِنَّ اَوْهَنَ الْبُيُوْتِ لَبَيْتُ الْعَنْكَبُوْتِۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ   ( العنكبوت: ٤١ )

(The) example
مَثَلُ
misali
(of) those who
ٱلَّذِينَ
kimselerin
take
ٱتَّخَذُوا۟
edinen(lerin)
besides besides
مِن دُونِ
başka
Allah
ٱللَّهِ
Allah'tan
protectors
أَوْلِيَآءَ
dostlar
(is) like
كَمَثَلِ
misali gibidir
the spider
ٱلْعَنكَبُوتِ
örümcek
who takes
ٱتَّخَذَتْ
edinen
a house
بَيْتًاۖ
bir ev
And indeed
وَإِنَّ
şüphesiz
the weakest
أَوْهَنَ
en gevşeği
(of) houses
ٱلْبُيُوتِ
evlerin
(is) surely (the) house
لَبَيْتُ
elbette evidir
(of) the spider
ٱلْعَنكَبُوتِۖ
örümcek
if (only)
لَوْ
keşke
they
كَانُوا۟
idi
know
يَعْلَمُونَ
bilseler

meŝelü-lleẕîne-tteḫaẕû min dûni-llâhi evliyâe kemeŝeli-l`nkebût. itteḫaẕet beytâ. veinne evhene-lbüyûti lebeytü-l`nkebût. lev kânû ya`lemûn. (al-ʿAnkabūt 29:41)

Diyanet Isleri:

Allah'tan başka dostlar edinenlerin durumu, kendine yuva yapan dişi örümceğin durumu gibidir. Evlerin en dayanıksızı ise şüphesiz örümceğin yuvasıdır. Keşke bilseler.

English Sahih:

The example of those who take allies other than Allah is like that of the spider who takes [i.e., constructs] a home. And indeed, the weakest of homes is the home of the spider, if they only knew. ([29] Al-'Ankabut : 41)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Allah'tan başka dost ve yardımcı edinenler, ağ kuran örümceğe benzerler ve evlerin en çürüğü, elbette örümcek ağıdır bir bilseler.