يَوْمَ يَغْشٰىهُمُ الْعَذَابُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ اَرْجُلِهِمْ وَيَقُوْلُ ذُوْقُوْا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ( العنكبوت: ٥٥ )
On (the) Day
يَوْمَ
o gün
will cover them
يَغْشَىٰهُمُ
onları örter
the punishment
ٱلْعَذَابُ
azab
from above them
مِن فَوْقِهِمْ
üstlerinden
and from
وَمِن
ve
below
تَحْتِ
altından
their feet
أَرْجُلِهِمْ
ayaklarının
and He will say
وَيَقُولُ
ve (Allah) der ki
"Taste
ذُوقُوا۟
tadın
what
مَا
ne
you used
كُنتُمْ
idiyseniz
(to) do"
تَعْمَلُونَ
yapıyor
yevme yagşâhümü-l`aẕâbü min fevḳihim vemin taḥti ercülihim veyeḳûlü ẕûḳû mâ küntüm ta`melûn. (al-ʿAnkabūt 29:55)
Diyanet Isleri:
Senden azabı acele bekliyorlar. Doğrusu azap tepelerinden, ayaklarının altından kendilerini içine aldığı gün, cehennem inkarcıları kuşatacaktır. O gün Allah: "Yaptıklarınızın karşılığını tadın" der.
English Sahih:
On the Day the punishment will cover them from above them and from below their feet and it is said, "Taste [the result of] what you used to do." ([29] Al-'Ankabut : 55)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
O gün azap, üstlerinden, ayaklarının altından saracak onları ve tadın diyecek, yaptıklarınızın cezasını.