Skip to main content

رَبَّنَآ اِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُّنَادِيْ لِلْاِيْمَانِ اَنْ اٰمِنُوْا بِرَبِّكُمْ فَاٰمَنَّا ۖرَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّاٰتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْاَبْرَارِۚ   ( آل عمران: ١٩٣ )

Our Lord
رَّبَّنَآ
Rabbimiz
indeed we
إِنَّنَا
şüphesiz biz
[we] heard
سَمِعْنَا
işittik
a caller
مُنَادِيًا
bir davetçi
calling
يُنَادِى
çağıran
to the faith
لِلْإِيمَٰنِ
imana
that "Believe
أَنْ ءَامِنُوا۟
inanın (diyerek)
in your Lord"
بِرَبِّكُمْ
Rabbinize
so we have believed
فَـَٔامَنَّاۚ
hemen inandık
Our Lord
رَبَّنَا
Rabbimiz
so forgive
فَٱغْفِرْ
bağışla
for us
لَنَا
bizim
our sins
ذُنُوبَنَا
günahlarımızı
and remove
وَكَفِّرْ
ve ört
from us our evil deeds
عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا
kötülüklerimizi
and cause us to die
وَتَوَفَّنَا
ve canımızı al
with
مَعَ
beraber
the righteous
ٱلْأَبْرَارِ
iyilerle

rabbenâ innenâ semi`nâ münâdiyey yünâdî lil'îmâni en âminû birabbiküm feâmennâ. rabbenâ fagfir lenâ ẕünûbenâ vekeffir `annâ seyyiâtinâ veteveffenâ me`a-l'ebrâr. (ʾĀl ʿImrān 3:193)

Diyanet Isleri:

"Rabbimiz! Doğrusu biz Rabbinize inanın diye inanmaya çağıran bir çağırıcıyı işittik de iman ettik. Rabbimiz! Günahlarımızı bize bağışla, kötülüklerimizi ört, canımızi iyilerle beraber al".

English Sahih:

Our Lord, indeed we have heard a caller [i.e., Prophet Muhammad (^)] calling to faith, [saying], 'Believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord, so forgive us our sins and remove from us our misdeeds and cause us to die among the righteous. ([3] Ali 'Imran : 193)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Rabbimiz, gerçekten de biz, bir seslenen duyduk, inanç için sesleniyor, Rabbinize inanın, diyordu, hemencecik inandık. Rabbimiz, yarlıga suçlarımızı, ört kötülüklerimizi, iyilere kat bizi, onlarla al ruhumuzu.