Skip to main content
رَّبَّنَآ
Господь наш!
إِنَّنَا
Поистине, мы
سَمِعْنَا
слышали мы
مُنَادِيًا
возглашающего,
يُنَادِى
(который) призвал
لِلْإِيمَٰنِ
к Вере
أَنْ
(что);
ءَامِنُوا۟
«Уверуйте
بِرَبِّكُمْ
в Господа вашего!»,
فَـَٔامَنَّاۚ
и (затем) мы уверовали.
رَبَّنَا
Господь наш!
فَٱغْفِرْ
Прости же
لَنَا
нам
ذُنُوبَنَا
наши грехи,
وَكَفِّرْ
и удали
عَنَّا
от нас
سَيِّـَٔاتِنَا
наши скверные деяния
وَتَوَفَّنَا
и упокой нас
مَعَ
с
ٱلْأَبْرَارِ
благочестивыми.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Господь наш! Мы услышали глашатая (Мухаммада), который призывал к вере: «Уверуйте в вашего Господа», - и мы уверовали. Господь наш! Прости нам наши грехи, отпусти нам наши прегрешения и умертви нас вместе с благочестивыми.

1 Абу Адель | Abu Adel

(О,) Господь наш! Поистине Мы слышали возглашающего [пророка Мухаммада], который призывал к Вере: «Уверуйте в Господа вашего!» И мы уверовали (Истинной Верой). (О,) Господь наш! Прости же нам наши грехи и очисти нас от наших скверных деяний [отпусти наши прегрешения] и упокой нас с благочестивыми [присоедини нас к праведным].

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Господи наш! Мы услышали призывающего, который призывал к вере: "Веруй в Господа нашего!" и мы уверовали. Господи наш! Прости нам грехи наши, очисти нас от злодеяний наших, дай нам кончину, одинаковую с благочестивыми.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Господи наш! Мы слышали взывающего, который звал к вере: "Уверуйте в Господа вашего!" И мы уверовали. Господи наш! Прости же нам наши грехи и очисти нас от наших скверных деяний и упокой нас с праведниками.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Господи наш! Мы слышали глашатая, который призывал к вере словами: "Уверуйте в Господа вашего", - и мы уверовали. Прости нам грехи наши и отпусти нам наши прегрешения и упокой нас [вместе] с благочестивыми.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Господи наш! Мы услышали Твоего посланника, призывающего нас к вере в Аллаха. Мы ему повиновались и уверовали. Господи наш! Прости же нам наши великие грехи и очисти нас от наших скверных деяний и упокой нас с твоими верными рабами и праведниками!

6 Порохова | V. Porokhova

Владыка наш! Услышали мы зов взывающего к вере: Уверуйте же в Бога своего, (о люди)!" И вот уверовали мы. Владыка наш! Прости грехи нам, Очисти нас от злодеяний (наших рук) И с праведными наши души упокой.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Господь наш! Мы услышали глашатая (Мухаммада), который призывал к вере: «Уверуйте в вашего Господа», - и мы уверовали. Господь наш! Прости нам наши грехи, отпусти нам наши прегрешения и умертви нас вместе с благочестивыми.