Skip to main content

فَنَادَتْهُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَهُوَ قَاۤىِٕمٌ يُّصَلِّيْ فِى الْمِحْرَابِۙ اَنَّ اللّٰهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيٰى مُصَدِّقًاۢ بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ وَسَيِّدًا وَّحَصُوْرًا وَّنَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ  ( آل عمران: ٣٩ )

Then called him
فَنَادَتْهُ
ona seslendiler
the Angels
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
melekler
when he
وَهُوَ
ve O (Zekeriyya)
(was) standing -
قَآئِمٌ
durup
praying
يُصَلِّى
namaz kılarken
in the prayer chamber
فِى ٱلْمِحْرَابِ
mabedde
"Indeed
أَنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
gives you glad tidings
يُبَشِّرُكَ
sana müjdeler
of Yahya
بِيَحْيَىٰ
Yahya'yı
confirming
مُصَدِّقًۢا
doğrulayıcı
[of] a Word
بِكَلِمَةٍ
bir kelimeyi
from Allah
مِّنَ ٱللَّهِ
Allahtan
and a noble
وَسَيِّدًا
ve efendi
and chaste
وَحَصُورًا
ve nefsine hakim
and a Prophet
وَنَبِيًّا
ve bir peygamber olacak
among the righteous
مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
iyilerden

fenâdethü-lmelâiketü vehüve ḳâimüy yüṣallî fi-lmiḥrâbi enne-llâhe yübeşşiruke biyaḥyâ müṣaddiḳam bikelimetim mine-llâhi veseyyidev veḥaṣûrav venebiyyem mine-ṣṣâliḥîn. (ʾĀl ʿImrān 3:39)

Diyanet Isleri:

Mabedde namaz kılarken melekler ona seslendiler: "Allah sana Allah'ın emriyle (vücud bulan İsa'yı) tasdik eden, efendi, iffetli, iyilerden bir peygamber olarak Yahya'yı müjdeler".

English Sahih:

So the angels called him while he was standing in prayer in the chamber, "Indeed, Allah gives you good tidings of John, confirming a word from Allah and [who will be] honorable, abstaining [from women], and a prophet from among the righteous." ([3] Ali 'Imran : 39)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Mihrapta durmuş, namaz kılıyordu ki melekler, gerçekten de Allah, sana Yahya'yı müjdelemededir. O, Tanrıdan gelen sözü tasdik eden bir erdir, uludur, kötülüklerden tamamıyla çekinmiştir, iyilerden ve doğrulardan bir peygamberdir o diye nida etmişti.