Skip to main content

فَسُبْحٰنَ اللّٰهِ حِيْنَ تُمْسُوْنَ وَحِيْنَ تُصْبِحُوْنَ  ( الروم: ١٧ )

So glory be to
فَسُبْحَٰنَ
öyle ise tesbih edin
Allah
ٱللَّهِ
Allah'ı
when
حِينَ
zaman
you reach the evening
تُمْسُونَ
akşama girdiğiniz
and when
وَحِينَ
ve zaman
you reach the morning
تُصْبِحُونَ
sabaha erdiğiniz

fesübḥâne-llâhi ḥîne tümsûne veḥîne tuṣbiḥûn. (ar-Rūm 30:17)

Diyanet Isleri:

Akşamlarken ve sabahlarken, öğle ve ikindi vaktinde Allah'ı -ki göklerde ve yerde hamd O'na mahsustur- tesbih edin, namaz kılın.

English Sahih:

So exalted is Allah when you reach the evening and when you reach the morning. ([30] Ar-Rum : 17)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Artık tenzih edin Allah'ı akşama girince ve sabaha erince.