Rumlar en yakın bir yerde yenildiler. Onlar bu yenilgilerinden bir kaç yıl sonra galip geleceklerdir. İş, eninde sonunda Allah'a aittir. İşte o gün, inananlar, istediğine yardım eden Allah'ın yardımına sevineceklerdir. O güçlüdür, merhametlidir.
English Sahih:
In the nearest land. But they, after their defeat, will overcome ([30] Ar-Rum : 3)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
En yakın bir yerde, fakat onlar bu mağlubiyetten sonra galip olacaklar.
2 Adem Uğur
Arapların bulunduğu bölgeye en yakın bir yerde onlar, Halbuki onlar, bu yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir.
3 Ali Bulaç
Yakın bir yerde. Ama onlar, yenilgilerinden sonra yeneceklerdir.
4 Ali Fikri Yavuz
Arab ülkesine en yakın yerde... Halbuki onlar bu yenilgilerinden sonra muhakkak gâlib gelecekler.
5 Celal Yıldırım
(2-3-4-5) Rûm (Romalı)lar yakın bir yerde yenilgiye uğradılar. (Ama) onlar bu yenilgiden sonra birkaç yıl (üç ilâ dokuz veya üç ilâ yedi) içinde üstünlük sağlayacaklardır. Bundan önce de, sonra da buyruk Allah´ındır ve işte o gün mü´minler Allah´ın yardımına sevinecekler. Allah dilediğine yardım eder. O çok üstündür, çok güçlüdür, çok merhamet sahibidir.
6 Diyanet Vakfı
Arapların bulunduğu bölgeye en yakın bir yerde onlar, Halbuki onlar, bu yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir.
7 Edip Yüksel
(Arapların yaşadığı) bölgeye en yakın yerde... Yenilgilerinden sonra yeneceklerdir.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
(Arapların bulunduğu bölgeye) en yakın bir yerde onlar, bu yenilgilerinin ardından mutlaka galib geleceklerdir.
9 Fizilal-il Kuran
En yakın bir yerde. Onlar bu yenilgilerinden sonra yeneceklerdir.
10 Gültekin Onan
Yakın bir yerde. Ama onlar, yenilgilerinden sonra yeneceklerdir.
11 Hasan Basri Çantay
Yakın bir yerde. Halbuki onlar bu yenilmelerinin ardından gaalib olacaklar,
12 İbni Kesir
Yakın bir yerde. Ama onlar, bu yenilgilerinden sonra galib geleceklerdir.
13 İskender Ali Mihr
Ve onlar, yakın bir yerde, yenilmelerinden sonra gâlip gelecekler.
14 Muhammed Esed
yakın bir yerde; ama bu yenilgiye rağmen (yeniden) üstünlük sağlayacaklar
15 Muslim Shahin
(Arapların bulunduğu bölgeye) en yakın bir yerde Halbuki onlar, bu yenilgilerinden sonra galip geleceklerdir.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Yerin en yakınında. Maamafih onlar mağlubiyetlerinden sonra muhakkak ki, galip olacaklardır.
17 Rowwad Translation Center
En yakın yerde. Ancak onlar bu yenilgilerinden sonra yeneceklerdir.
18 Şaban Piriş
Yenilgiden sonra galip geleceklerdir.
19 Shaban Britch
Pek yakın yerde yenilgiden sonra galip geleceklerdir.
20 Suat Yıldırım
Rumlar yakın bir yerde mağlub oldular.Ama bu yenilgilerinden sonra galip gelecekler.
21 Süleyman Ateş
(Bölgeye) En yakın bir yerde. Onlar (bu) yenilgilerinden sonra yeneceklerdir;
22 Tefhim-ul Kuran
Yakın bir yerde. Ama onlar, yenilgilerinden sonra yeneceklerdir.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Yeryüzünün en yakın/en alçak bir yerinde. Ama onlar yengilerinin ardından galip duruma geçecekler,