اَمْ اَنْزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطٰنًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوْا بِهٖ يُشْرِكُوْنَ ( الروم: ٣٥ )
have We sent
أَنزَلْنَا
indirdik de
an authority
سُلْطَٰنًا
bir delil
speaks
يَتَكَلَّمُ
söylüyor
of what they were
بِمَا كَانُوا۟
olmalarını
associating?
يُشْرِكُونَ
ortak koşmalarını
em enzelnâ `aleyhim sülṭânen fehüve yetekellemü bimâ kânû bihî yüşrikûn. (ar-Rūm 30:35)
Diyanet Isleri:
Yoksa onlara ortak koşmalarını söyleyen bir delil mi indirdik.
English Sahih:
Or have We sent down to them an authority [i.e., a proof or scripture], and it speaks of what they have been associating with Him? ([30] Ar-Rum : 35)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Yoksa biz onlara kesin bir delil mi indirdik de şirk koştukları şeyler hakkında onlara söz söyledi.
2 Adem Uğur
Yoksa onlara bir kesin delil indirdik de, o delil, müşrik olmalarını mı söylüyor?
3 Ali Bulaç
Yoksa Biz, onlara ispatlı bir delil indirdik de, o mu O'na ortak koşmalarını söylüyor?
4 Ali Fikri Yavuz
Yoksa, biz o müşriklere bir hüccet (kitab) indirdik de, Allah’a ortak koşmalarını o mu söylüyor?
5 Celal Yıldırım
Yoksa biz onlara ortak koşmakta oldukları hakkında konuşan (bilgi veren) bir belge mi indirdik ?
6 Diyanet Vakfı
Yoksa onlara bir kesin delil indirdik de, o delil, müşrik olmalarını mı söylüyor?
7 Edip Yüksel
Yoksa onlara, ortak koşmalarını destekleyen bir delil mi indirdik?
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Yoksa biz onlara bir delil indirmişiz de O'na ortak koşmalarını o mu söylüyor?
9 Fizilal-il Kuran
Yoksa onlara ortak koşmalarını söyleyen bir delil mi indirdik?
10 Gültekin Onan
Yoksa biz onlara ispatlı bir delil indirdik de, o mu O´na ortak koşmalarını söylüyor?
11 Hasan Basri Çantay
Yoksa biz onlara bir hüccet indirdik de Ona eş tutmalarını bu mu söylüyor?
12 İbni Kesir
Yoksa onlara ortak koşmalarını söyleyen bir delil mi indirdik?
13 İskender Ali Mihr
Yoksa onlara bir sultan (delil, kitap) indirdik de böylece o (kitap onlara), O´na (Allah´a) şirk koşmalarını mı söylüyor?
14 Muhammed Esed
Biz onlara, Bizden başkasına kulluk yapmalarını söyleyen bir ilahi vahiy mi gönderdik?
15 Muslim Shahin
Yoksa onlara bir kesin delil indirdik de, o delil, müşrik olmalarını mı söylüyor?
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Yoksa biz onlara apaçık bir delil mi indirdik de O´na şerik koşmalarını bu mu söylüyor?
17 Rowwad Translation Center
Yoksa onlara kesin bir delil indirdik de o mu onlara ortak koşmalarını söylüyor?
18 Şaban Piriş
Yoksa, onlara ortak koştukları hakkında bilgi veren deliller mi indirdik?
19 Shaban Britch
Yoksa onlara bir kesin delil indirdik de, o delil müşrik olmalarını mı söylüyor?
20 Suat Yıldırım
Yoksa Biz onlara bir ferman indirmişiz de, o ferman mı Allah'a şirk koşmalarını bildiriyor?
21 Süleyman Ateş
Yoksa onlara bir delil indirmişiz de o mu (Allah'a) ortak koşmalarını söylüyor?
22 Tefhim-ul Kuran
Yoksa biz, onlara ispatlı bir delil indirdik de, o mu O´na ortak koşmalarını söylüyor?
23 Yaşar Nuri Öztürk
Yoksa onlara kesin bir kanıt mı indirdik de onlara Allah'a ortak koşmalarını söylüyor!
- القرآن الكريم - الروم٣٠ :٣٥
Ar-Rum 30:35