Skip to main content
وَتَوَكَّلْ
ve dayan
عَلَى ٱللَّهِۚ
Allah'a
وَكَفَىٰ
yeter
بِٱللَّهِ
Allah
وَكِيلًا
vekil olarak

vetevekkel `ale-llâh. vekefâ billâhi vekîlâ.

Diyanet Isleri:

Allah'a güven, Allah, vekil olarak yeter.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve dayan Allah'a ve Allah yeter koruyucu olarak.

2 Adem Uğur

Allah´a güven. Vekîl olarak Allah yeter.

3 Ali Bulaç

Allah'a tevekkül et; vekil olarak Allah yeter.

4 Ali Fikri Yavuz

Allah’a tevekkül et, (işini O’nun vekâletine bırak). Sana (bütün işlerde) vekil, Allah yeter.

5 Celal Yıldırım

Allah´a güvenip dayan ; vekîl olarak Allah yeter.

6 Diyanet Vakfı

Allah'a güven. Vekil olarak Allah yeter.

7 Edip Yüksel

ALLAH'a güven. Koruyucu olarak ALLAH yeter

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Allah'a güven, vekil olarak Allah yeter.

9 Fizilal-il Kuran

Allah´a güven, dost ve dayanak olarak Allah yeter.

10 Gültekin Onan

Tanrı´ya tevekkül et; vekil olarak Tanrı yeter.

11 Hasan Basri Çantay

Allaha güvenib dayan. Koruyucu olarak Allah yeter.

12 İbni Kesir

Ve Allah´a tevekkül et. Vekil olarak Allah yeter.

13 İskender Ali Mihr

Ve Allah´a tevekkül et. Ve Allah, vekil olarak yeter.

14 Muhammed Esed

(Sadece) Allah´a güvenin, hiç kimse Allah kadar güvene layık olamaz.

15 Muslim Shahin

Allah’a güven. Vekîl olarak Allah yeter.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Ve Allah´a tevekkülde bulun. Vekil olmaya Allah kâfidir.

17 Rowwad Translation Center

Allah’a tevekkül et. Vekil olarak Allah yeter.

18 Şaban Piriş

Allah’a dayan. Çünkü, vekil olarak Allah yeter.

19 Shaban Britch

Allah’a tevekkül et. Çünkü, vekil olarak Allah yeter.

20 Suat Yıldırım

Yalnız Allah'a dayanıp güven! Koruyucu olarak Allah yeter.

21 Süleyman Ateş

Allah'a dayan; vekil olarak Allah yeter.

22 Tefhim-ul Kuran

Allah´a tevekkül et; vekil olarak Allah yeter.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Allah'a dayanıp güven! Vekil olarak Allah yeter.