لِّيَسْـَٔلَ الصّٰدِقِيْنَ عَنْ صِدْقِهِمْ ۚوَاَعَدَّ لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابًا اَلِيْمًا ࣖ ( الأحزاب: ٨ )
That He may ask
لِّيَسْـَٔلَ
sorması için
the truthful
ٱلصَّٰدِقِينَ
doğrulara
about their truth
عَن صِدْقِهِمْۚ
doğruluklarından
And He has prepared
وَأَعَدَّ
ve hazırlamıştır
for the disbelievers
لِلْكَٰفِرِينَ
kafirler için
a punishment
عَذَابًا
bir azab
painful
أَلِيمًا
acıklı
liyes'ele-ṣṣâdiḳîne `an ṣidḳihim. vee`adde lilkâfirîne `aẕâben elîmâ. (al-ʾAḥzāb 33:8)
Diyanet Isleri:
Allah, doğrulardan doğruluklarını sormak ve inkarcılara can yakıcı azap hazırlamak için bunu yapmıştır.
English Sahih:
That He may question the truthful about their truth. And He has prepared for the disbelievers a painful punishment. ([33] Al-Ahzab : 8)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Doğruların doğruluğunu sormak için ve kafirlere, elemli bir azap hazırladık.