اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِى الْاٰخِرَةِۗ وَهُوَ الْحَكِيْمُ الْخَبِيْرُ ( سبإ: ١ )
All praises
ٱلْحَمْدُ
hamd
(be) to Allah
لِلَّهِ
Allah'a mahsustur
the One to Whom belongs
ٱلَّذِى
öyle ki
the One to Whom belongs
لَهُۥ
onundur
whatever
مَا
ne varsa
(is) in the heavens
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerde
and whatever
وَمَا
ve ne varsa
(is) in the earth
فِى ٱلْأَرْضِ
yerde
and for Him
وَلَهُ
ve O'na mahsustur
(are) all praises
ٱلْحَمْدُ
hamd
in the Hereafter
فِى ٱلْءَاخِرَةِۚ
ahirette
And He
وَهُوَ
ve O
(is) the All-Wise
ٱلْحَكِيمُ
hüküm ve hikmet sahibidir
the All-Aware
ٱلْخَبِيرُ
haber alandır
elḥamdü lillâhi-lleẕî lehû mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍi velehü-lḥamdü fi-l'âḫirah. vehüve-lḥakîmü-lḫabîr. (Sabaʾ 34:1)
Diyanet Isleri:
Hamd, göklerde olanlar ve yerde bulunanlar Kendisinin olan Allah'a mahsustur. O, Hakim'dir, her şeyden haberdardır.
English Sahih:
[All] praise is [due] to Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and to Him belongs [all] praise in the Hereafter. And He is the Wise, the Aware. ([34] Saba : 1)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Hamd Allah'a ki onundur ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve onundur hamd ahirette de ve odur hüküm ve hikmet sahibi ve her şeyden haberdar.