Skip to main content

وَالَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ مِنَ الْكِتٰبِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِۗ اِنَّ اللّٰهَ بِعِبَادِهٖ لَخَبِيْرٌۢ بَصِيْرٌ   ( فاطر: ٣١ )

And (that) which We have revealed
وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ
vahyettiğimiz
to you
إِلَيْكَ
sana
of the Book
مِنَ ٱلْكِتَٰبِ
Kitaptan
it
هُوَ
O
(is) the truth
ٱلْحَقُّ
gerçektir
confirming
مُصَدِّقًا
doğrulayan
what (was) before it
لِّمَا بَيْنَ
kendinden öncekini
before it
يَدَيْهِۗ
kendinden öncekini
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
of His slaves
بِعِبَادِهِۦ
kullarını
surely, (is) All-Aware
لَخَبِيرٌۢ
haber alandır
All-Seer
بَصِيرٌ
görendir

velleẕî evḥaynâ ileyke mine-lkitâbi hüve-lḥaḳḳu müṣaddiḳal limâ beyne yedeyh. inne-llâhe bi`ibâdihî leḫabîrum beṣîr. (Fāṭir 35:31)

Diyanet Isleri:

Bu, sana vahyettiğimiz, öncekileri doğrulayan gerçek Kitap'dır. Allah şüphesiz kullarından haberdardır, görendir.

English Sahih:

And that which We have revealed to you, [O Muhammad], of the Book is the truth, confirming what was before it. Indeed Allah, of His servants, is Aware and Seeing. ([35] Fatir : 31)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sana vahyettiğimiz kitap, gerçektir, önceki kitapların gerçekliğini bildirmededir; şüphe yok ki Allah, kullarından haberdardır ve onları görür.