اِنَّ اللّٰهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّهٗ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ ( فاطر: ٣٨ )
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is the) Knower
عَٰلِمُ
bilendir
(of the) unseen
غَيْبِ
gaybını
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerin
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
ve yerin
Indeed, He
إِنَّهُۥ
şüphesiz O
(is the) All-Knower
عَلِيمٌۢ
bilir
of what (is) in the breasts
بِذَاتِ
özünü
of what (is) in the breasts
ٱلصُّدُورِ
göğüslerin
inne-llâhe `âlimü gaybi-ssemâvâti vel'arḍ. innehû `alîmüm biẕâti-ṣṣudûr. (Fāṭir 35:38)
Diyanet Isleri:
Allah şüphesiz, göklerin ve yerin gaybını bilir. Doğrusu O kalplerde olanı bilendir.
English Sahih:
Indeed, Allah is Knower of the unseen [aspects] of the heavens and earth. Indeed, He is Knowing of that within the breasts. ([35] Fatir : 38)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki Allah göklerdeki gizli şeyleri de bilir, yeryüzündeki gizli şeyleri de; şüphe yok ki o, gönüllerde olanları da bilir.