Skip to main content

وَسَوَاۤءٌ عَلَيْهِمْ ءَاَنْذَرْتَهُمْ اَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ   ( يس: ١٠ )

And it (is) same
وَسَوَآءٌ
birdir
to them
عَلَيْهِمْ
onlar için
whether you warn them
ءَأَنذَرْتَهُمْ
uyarsan (da)
or
أَمْ
yada
(do) not warn them
لَمْ تُنذِرْهُمْ
uyarmasan (da)
not they will believe
لَا يُؤْمِنُونَ
inanmazlar

vesevâün `aleyhim eenẕertehüm em lem tünẕirhüm lâ yü'minûn. (Yāʾ Sīn 36:10)

Diyanet Isleri:

Onları uyarsan da uyarmasan da birdir, inanmazlar.

English Sahih:

And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them – they will not believe. ([36] Ya-Sin : 10)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve birdir onlara korkutsan da, korkutmasan da; onlar, inanmazlar.