Skip to main content

ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيْمٍۚ   ( الصافات: ٦٧ )

Then
ثُمَّ
sonra
indeed
إِنَّ
şüphesiz
for them
لَهُمْ
onların vardır
in it
عَلَيْهَا
bunun üzerine
(is) a mixture
لَشَوْبًا
bir içkileri
of boiling water
مِّنْ حَمِيمٍ
kaynar sudan

ŝümme inne lehüm `aleyhâ leşevbem min ḥamîm. (aṣ-Ṣāffāt 37:67)

Diyanet Isleri:

Sonra, üzerine kaynar su katılmış içki şüphesiz onlar içindir.

English Sahih:

Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water. ([37] As-Saffat : 67)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra da içimi bu zakkum gibi acı kaynar sular içerler.