اَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِۗ اَفَاَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِى النَّارِ ۚ ( الزمر: ١٩ )
Then is (one) who
أَفَمَنْ
kimse mi?
became due
حَقَّ
hak olan
on him
عَلَيْهِ
üzerine
the word
كَلِمَةُ
kararı
(of) the punishment?
ٱلْعَذَابِ
azab
Then can you
أَفَأَنتَ
sen mi?
save
تُنقِذُ
kurtaracaksın
(one) who
مَن
bulunanı
(is) in the Fire?
فِى ٱلنَّارِ
ateşte
efemen ḥaḳḳa `aleyhi kelimetü-l`aẕâb. efeente tünḳiẕü men fi-nnâr. (az-Zumar 39:19)
Diyanet Isleri:
Hakkında azap sözü gerçekleşmiş kimseyi, ateşte olanı sen mi kurtaracaksın?
English Sahih:
Then, is one who has deserved the decree of punishment [to be guided]? Then, can you save one who is in the Fire? ([39] Az-Zumar : 19)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ya azap hükmünü hak edene ne dersin? Sen mi cehennemde bulunanı kurtaracaksın?