Skip to main content

وَالَّذٰنِ يَأْتِيٰنِهَا مِنْكُمْ فَاٰذُوْهُمَا ۚ فَاِنْ تَابَا وَاَصْلَحَا فَاَعْرِضُوْا عَنْهُمَا ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيْمًا   ( النساء: ١٦ )

And the two who
وَٱلَّذَانِ
iki kişi
commit it
يَأْتِيَٰنِهَا
fuhuş yaparsa
among you
مِنكُمْ
içinizden
then punish both of them
فَـَٔاذُوهُمَاۖ
onlara eziyet edin
But if
فَإِن
eğer
they repent
تَابَا
tevbe eder
and correct themselves
وَأَصْلَحَا
ve uslanırlarsa
then turn away
فَأَعْرِضُوا۟
artık vazgeçin
from both of them
عَنْهُمَآۗ
onlardan
Indeed
إِنَّ
çünkü
Allah
ٱللَّهَ
Allah
is Oft-forgiving
كَانَ تَوَّابًا
tevbeleri çok kabul edendir
Most-Merciful
رَّحِيمًا
çok esirgeyendir

velleẕâni ye'tiyânihâ minküm feâẕûhümâ. fein tâbâ veaṣleḥâ fea`riḍû `anhümâ. inne-llâhe kâne tevvâber raḥîmâ. (an-Nisāʾ 4:16)

Diyanet Isleri:

İçinizden zina eden iki kimseye eziyet edin, tevbe edip düzeltirlerse onları bırakın. Doğrusu Allah tevbeleri daima kabul ve merhamet eder.

English Sahih:

And the two who commit it [i.e., unlawful sexual intercourse] among you – punish [i.e., dishonor] them both. But if they repent and correct themselves, leave them alone. Indeed, Allah is ever Accepting of Repentance and Merciful. ([4] An-Nisa : 16)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sizden, kötülükte bulunanlar olursa iki tarafı da incitin. Tövbe ederler ve hallerini düzeltirlerse vazgeçin onlardan, şüphe yok ki Allah, tövbeleri kabul eder, rahimdir.