Skip to main content

قَالُوْا رَبَّنَآ اَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَاَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوْبِنَا فَهَلْ اِلٰى خُرُوْجٍ مِّنْ سَبِيْلٍ  ( غافر: ١١ )

They (will) say
قَالُوا۟
dediler ki
"Our Lord!
رَبَّنَآ
Rabbimiz
You gave us death
أَمَتَّنَا
bizi öldürdün
twice
ٱثْنَتَيْنِ
iki kez
and You gave us life
وَأَحْيَيْتَنَا
ve dirilttin
twice
ٱثْنَتَيْنِ
iki kez
and we confess
فَٱعْتَرَفْنَا
itiraf ettik
our sins
بِذُنُوبِنَا
günahlarımızı
So is (there)
فَهَلْ
var mı?
to get out
إِلَىٰ خُرُوجٍ
çıkmak için
any
مِّن
hiçbir
way?"
سَبِيلٍ
bir yol

ḳâlû rabbenâ emettene-ŝneteyni veaḥyeytene-ŝneteyni fa`terafnâ biẕünûbinâ fehel ilâ ḫurûcim min sebîl. (Ghāfir 40:11)

Diyanet Isleri:

Onlar: "Rabbimiz! Bizi iki defa öldürdün, iki defa dirilttin. Biz de suçlarımızı itiraf ettik, bir daha çıkmağa yol var mıdır?" derler.

English Sahih:

They will say, "Our Lord, You made us lifeless twice and gave us life twice, and we have confessed our sins. So is there to an exit any way?" ([40] Ghafir : 11)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Onlarsa Rabbimiz derler, iki kere öldürdün bizi ve iki kere dirilttin, artık suçlarımızı da söyledik, buradan çıkmamıza bir yol yok mu?