يَعْلَمُ خَاۤىِٕنَةَ الْاَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى الصُّدُوْرُ ( غافر: ١٩ )
He knows
يَعْلَمُ
bilir
(the) stealthy glance
خَآئِنَةَ
hain(bakışlar)ını
(the) stealthy glance
ٱلْأَعْيُنِ
gözlerin
and what
وَمَا
ve ne
conceal
تُخْفِى
gizliyorlarsa
the breasts
ٱلصُّدُورُ
göğüslerinde
ya`lemü ḫâinete-l'a`yüni vemâ tuḫfi-ṣṣudûr. (Ghāfir 40:19)
Diyanet Isleri:
Allah gözlerin hainliğini ve gönüllerin gizlediğini bilir.
English Sahih:
He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal. ([40] Ghafir : 19)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
O, hıyanetle gizlice bakışı da bilir, gönüllerde gizlenen şeyleri de.