Skip to main content

قَالَ الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْٓا اِنَّا كُلٌّ فِيْهَآ اِنَّ اللّٰهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ  ( غافر: ٤٨ )

Will say
قَالَ
dedi(ler) ki
those who (were) arrogant
ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟
büyüklük taslayanlar
"Indeed we
إِنَّا
elbette biz
all
كُلٌّ
hepimiz
(are) in it
فِيهَآ
onun içindeyiz
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
certainly
قَدْ
elbette
has judged
حَكَمَ
hüküm verdi
between
بَيْنَ
arasında
(His) slaves"
ٱلْعِبَادِ
kullar

ḳâle-lleẕîne-stekberû innâ küllün fîhâ inne-llâhe ḳad ḥakeme beyne-l`ibâd. (Ghāfir 40:48)

Diyanet Isleri:

Büyüklük taslayanlar: "Doğrusu hepimiz onun içindeyiz. Allah kullar arasında şüphesiz hüküm vermiştir" derler.

English Sahih:

Those who had been arrogant will say, "Indeed, all [of us] are in it. Indeed, Allah has judged between the servants." ([40] Ghafir : 48)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ululuk satanlarsa, şüphe yok ki diyecekler, hepimiz de ateş içindeyiz; şüphe yok ki Allah, kullar arasında hükmetti.