Skip to main content

قَالَ الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْٓا اِنَّا كُلٌّ فِيْهَآ اِنَّ اللّٰهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ  ( غافر: ٤٨ )

Will say
قَالَ
বলবে
those who
ٱلَّذِينَ
যারা
(were) arrogant
ٱسْتَكْبَرُوٓا۟
অহংকার করে (বড় বনে) ছিলো
"Indeed we
إِنَّا
"নিশ্চয়ই আমরা
all
كُلٌّ
সবাই
(are) in it
فِيهَآ
তার মধ্যে (একই অবস্থায়)
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ
certainly
قَدْ
নিশ্চয়
has judged
حَكَمَ
মীমাংসা করে দিয়েছেন
between
بَيْنَ
মাঝে
(His) slaves"
ٱلْعِبَادِ
দাসদের"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

দাপটওয়ালারা বলবে- আগুনে আমরা সবাই তো আছি, আল্লাহ বান্দাহদের বিচার তো করেই ফেলেছেন।

English Sahih:

Those who had been arrogant will say, "Indeed, all [of us] are in it. Indeed, Allah has judged between the servants."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

প্রবলেরা বলবে, ‘আমরা সকলেই তো জাহান্নামে আছি, নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর দাসদের মাঝে ফায়সালা করে দিয়েছেন।’