Skip to main content

فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّاسْتَغْفِرْ لِذَنْۢبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ  ( غافر: ٥٥ )

So be patient
فَٱصْبِرْ
o halde sabret
indeed
إِنَّ
mutlaka
(the) Promise of Allah
وَعْدَ
va'di
(the) Promise of Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
(is) true
حَقٌّ
gerçektir
And ask forgiveness
وَٱسْتَغْفِرْ
ve istiğfar et
for your sin
لِذَنۢبِكَ
günahına
and glorify
وَسَبِّحْ
ve an
(the) praise
بِحَمْدِ
övgü ile
(of) your Lord
رَبِّكَ
Rabbini
in the evening
بِٱلْعَشِىِّ
akşam
and the morning
وَٱلْإِبْكَٰرِ
sabah

faṣbir inne va`de-llâhi ḥaḳḳuv vestagfir liẕembike vesebbiḥ biḥamdi rabbike bil`aşiyyi vel'ibkâr. (Ghāfir 40:55)

Diyanet Isleri:

Sabret, Allah'ın verdiği söz şüphesiz gerçektir. Suçunun bağışlanmasını dile; Rabbini akşam, sabah, överek tesbih et.

English Sahih:

So be patient, [O Muhammad]. Indeed, the promise of Allah is truth. And ask forgiveness for your sin and exalt [Allah] with praise of your Lord in the evening and the morning. ([40] Ghafir : 55)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Artık sabret, şüphe yok ki Allah'ın vaadi gerçektir ve suçunun yarlıganmasını dile ve akşam ve sabah çağlarında, Rabbine hamd ederek tenzih et onu.