اِذِ الْاَغْلٰلُ فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلٰسِلُۗ يُسْحَبُوْنَۙ ( غافر: ٧١ )
When
إِذِ
o zaman
the iron collars
ٱلْأَغْلَٰلُ
demir halkalar
(will be) around their necks
فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ
boyunlarında
and the chains
وَٱلسَّلَٰسِلُ
ve zincirler
they will be dragged
يُسْحَبُونَ
sürüklenceklerdir
iẕi-l'aglâlü fî a`nâḳihim vesselâsil. yüsḥabûn. (Ghāfir 40:71)
Diyanet Isleri:
Boyunlarında halkalar ve zincirler olarak kaynar suya sürülür, sonra ateşte yakılırlar.
English Sahih:
When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged ([40] Ghafir : 71)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Boyunlarına demirden laleler ve zincirler takılıp sürüklendikleri zaman.