Skip to main content

قَالَ اللّٰهُ هٰذَا يَوْمُ يَنْفَعُ الصّٰدِقِيْنَ صِدْقُهُمْ ۗ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۗرَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ ۗذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ   ( المائدة: ١١٩ )

Will say
قَالَ
buyurdu
Allah
ٱللَّهُ
Allah
"This
هَٰذَا
bu
Day
يَوْمُ
gündür
will profit
يَنفَعُ
fayda sağlayacağı
the truthful
ٱلصَّٰدِقِينَ
sadıklara
their truthfulness"
صِدْقُهُمْۚ
doğruluklarının
For them
لَهُمْ
onlar için vardır
(are) Gardens
جَنَّٰتٌ
cennetler
flows
تَجْرِى
akan
from underneath it
مِن تَحْتِهَا
altlarından
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُ
ırmaklar
will abide
خَٰلِدِينَ
kalacakları
in it
فِيهَآ
içinde
forever"
أَبَدًاۚ
ebediyyen
is pleased
رَّضِىَ
razı olmuştur
Allah
ٱللَّهُ
Allah
with them
عَنْهُمْ
onlardan
and they are pleased
وَرَضُوا۟
onlar da razı olmuşlardır
with Him
عَنْهُۚ
O'ndan
That
ذَٰلِكَ
işte budur
(is) the success
ٱلْفَوْزُ
başarı
(the) great
ٱلْعَظِيمُ
büyük

ḳâle-llâhü hâẕâ yevmü yenfe`u-ṣṣâdiḳîne ṣidḳuhüm. lehüm cennâtün tecrî min taḥtihe-l'enhâru ḫâlidîne fîhâ ebedâ. raḍiye-llâhü `anhüm veraḍû `anh. ẕâlike-lfevzü-l`ażîm. (al-Māʾidah 5:119)

Diyanet Isleri:

Allah, "Bu, doğrulara doğruluklarının fayda verdiği gündür; ebedi ve temelli kalacakları, altlarından ırmaklar akan cennetler onlarındır. Allah onlardan hoşnud olmuştur, onlar da Allah'tan hoşnud olmuşlardır, bu büyük kurtuluştur" dedi.

English Sahih:

Allah will say, "This is the Day when the truthful will benefit from their truthfulness." For them are gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them, and they with Him. That is the great attainment. ([5] Al-Ma'idah : 119)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Allah diyecek ki: Bugün, öyle bir gündür ki gerçeklerin gerçekliği fayda eder ancak. Onlarındır kıyılarından ırmaklar akan cennetler, ebedi kalırlar orada. Allah onlardan razı olmuştur, onlar da ondan razı olmuşlardır. İşte budur en büyük kurtuluş.