فَتَوَلّٰى بِرُكْنِهٖ وَقَالَ سٰحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ ( الذاريات: ٣٩ )
But he turned away
فَتَوَلَّىٰ
çevirdi
with his supporters
بِرُكْنِهِۦ
yanını
and said
وَقَالَ
ve dedi ki
"A magician
سَٰحِرٌ
büyücüdür
or
أَوْ
veya
a madman"
مَجْنُونٌ
cinlidir
fetevellâ biruknihî veḳâle sâḥirun ev mecnûn. (aḏ-Ḏāriyāt 51:39)
Diyanet Isleri:
Firavun, erkaniyle birlikte hakdan yüz çevirdi; "sihirbazdır veya delidir" dedi.
English Sahih:
But he turned away with his supporters and said, "A magician or a madman." ([51] Adh-Dhariyat : 39)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Derken bütün kuvvetiyle dönmüştü de ya büyücü demişti, yahut da deli.