اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَعِيْمٍۙ ( الطور: ١٧ )
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
the righteous
ٱلْمُتَّقِينَ
korunanlar
(will be) in
فِى
içindedirler
Gardens
جَنَّٰتٍ
cennetler
and pleasure
وَنَعِيمٍ
ve ni'metler
inne-lmütteḳîne fî cennâtiv vene`îm. (aṭ-Ṭūr 52:17)
Diyanet Isleri:
Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, şüphesiz, cennetlerde ve Rablerinin kendilerine verdikleriyle zevk duyarak nimetler içindedirler. Rableri onları cehennem azabından korumuştur.
English Sahih:
Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure, ([52] At-Tur : 17)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki çekinenler, cennetlerdedir ve nimetler içinde.