Skip to main content

فَاكِهِيْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْۚ وَوَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِ  ( الطور: ١٨ )

Enjoying
فَٰكِهِينَ
sefa sürerler
in what
بِمَآ
şeylerle
has given them
ءَاتَىٰهُمْ
kendilerine verdikleri
their Lord
رَبُّهُمْ
Rablerinin
and protected them
وَوَقَىٰهُمْ
ve onları korumuştur
their Lord
رَبُّهُمْ
Rableri
(from the) punishment
عَذَابَ
azabından
(of) Hellfire
ٱلْجَحِيمِ
cehennem

fâkihîne bimâ âtâhüm rabbühüm. veveḳâhüm rabbühüm `aẕâbe-lceḥîm. (aṭ-Ṭūr 52:18)

Diyanet Isleri:

Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, şüphesiz, cennetlerde ve Rablerinin kendilerine verdikleriyle zevk duyarak nimetler içindedirler. Rableri onları cehennem azabından korumuştur.

English Sahih:

Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire. ([52] At-Tur : 18)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Nimetlenirler orada Rablerinin verdiği nimetlerle ve Rableri korur onları koca cehennemin azabından.