Skip to main content

اَمْ لَهُمْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ ۗسُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ   ( الطور: ٤٣ )

Or
أَمْ
yoksa
for them
لَهُمْ
onların (var mı?)
a god
إِلَٰهٌ
bir tanrısı
other than
غَيْرُ
başka
Allah?
ٱللَّهِۚ
Allah'tan
Glory be
سُبْحَٰنَ
şanı yücedir
(to) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
from what
عَمَّا
şeylerden
they associate (with Him)
يُشْرِكُونَ
onların ortak koştukları

em lehüm ilâhün gayru-llâh. sübḥâne-llâhi `ammâ yüşrikûn. (aṭ-Ṭūr 52:43)

Diyanet Isleri:

Yoksa Allah'tan başka bir tanrıları mı vardır? Allah, onların ortak koşmalarından münezzehtir.

English Sahih:

Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him. ([52] At-Tur : 43)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yoksa Allah'tan başka bir mabutları mı var? Şanı yücedir, münezzehtir Allah, şirk koşanların şirk koştukları şeylerden.