اَفَتُمٰرُوْنَهٗ عَلٰى مَا يَرٰى ( النجم: ١٢ )
Then will you dispute with him
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ
kuşku mu duyuyorsunuz?
about
عَلَىٰ
hakkında
what
مَا
şey
he saw?
يَرَىٰ
onun gördüğü
efetümârûnehû `alâ mâ yerâ. (an-Najm 53:12)
Diyanet Isleri:
Ey inkarcılar! Onun gördüğü şey hakkında kendisi ile tartışır mısınız?
English Sahih:
So will you dispute with him over what he saw? ([53] An-Najm : 12)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Hala münakaşa mı edersiniz gördüğü şeyleri?