Skip to main content

اَفَتُمٰرُوْنَهٗ عَلٰى مَا يَرٰى   ( النجم: ١٢ )

Then will you dispute with him
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ
kuşku mu duyuyorsunuz?
about
عَلَىٰ
hakkında
what
مَا
şey
he saw?
يَرَىٰ
onun gördüğü

efetümârûnehû `alâ mâ yerâ. (an-Najm 53:12)

Diyanet Isleri:

Ey inkarcılar! Onun gördüğü şey hakkında kendisi ile tartışır mısınız?

English Sahih:

So will you dispute with him over what he saw? ([53] An-Najm : 12)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Hala münakaşa mı edersiniz gördüğü şeyleri?