فَلِلّٰهِ الْاٰخِرَةُ وَالْاُوْلٰى ࣖ ( النجم: ٢٥ )
But for Allah
فَلِلَّهِ
Allah'ındır
(is) the last
ٱلْءَاخِرَةُ
son (ahiret)
and the first
وَٱلْأُولَىٰ
ve ilk (dünya)
felillâhi-l'âḫiratü vel'ûlâ. (an-Najm 53:25)
Diyanet Isleri:
Hayatın ilki de sonu da Allah'ındır.
English Sahih:
Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life]. ([53] An-Najm : 25)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Gerçekten de ahiret de Allah'ındır, dünya da.
2 Adem Uğur
Ahiret de dünya da Allah´ındır.
3 Ali Bulaç
İşte son da, ilk de (ahiret ve dünya) Allah'ındır.
4 Ali Fikri Yavuz
Fakat Allah’ındır ahiret ve dünya...
5 Celal Yıldırım
Âhiret de, Dünya da Allah´ındır.
6 Diyanet Vakfı
Ahiret de dünya da Allah'ındır.
7 Edip Yüksel
Son da ilk de ALLAH'ındır.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Son da ilk de (ahiret de dünya da) Allah'ındır.
9 Fizilal-il Kuran
Oysa hayatın sonu da ilki de (ahiret de dünya da) Allah´a aittir.
10 Gültekin Onan
İşte son da, ilk de (ahiret ve dünya) Tanrı´nındır.
11 Hasan Basri Çantay
İşte âhiret de, dünyâ da Allahındır.
12 İbni Kesir
Ahiret de dünya da Allah´ındır.
13 İskender Ali Mihr
Fakat evvel de, ahir de Allah´ındır (dünya da, ahiret de Allah´ındır).
14 Muhammed Esed
Halbuki hem ötekisi, hem de bu dünya, (yalnız) Allah´a aittir!
15 Muslim Shahin
Ahiret de dünya da Allah'ındır.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Fakat Allah içindir ahiret de, dünya da.
17 Rowwad Translation Center
Ahiret de dünya da Allah’ındır.
18 Şaban Piriş
Ahiret de dünya da Allah’ındır.
19 Shaban Britch
Ahiret de dünya da Allah’ındır.
20 Suat Yıldırım
Hayır, öyle değil! Âhiret hayatı da, dünya hayatı da Allah'ın elindedir. Kime ve neyi vereceğini, Kendisi takdir eder.
21 Süleyman Ateş
Son da ilk de (ahiret de, dünya da) Allah'ındır.
22 Tefhim-ul Kuran
İşte, son da, ilk de (ahiret ve dünya) Allah´ındır.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Sonrası da öncesi de/âhiret de dünya da Allah'ındır.
- القرآن الكريم - النجم٥٣ :٢٥
An-Najm 53:25