مُّهْطِعِيْنَ اِلَى الدَّاعِۗ يَقُوْلُ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ( القمر: ٨ )
Racing ahead
مُّهْطِعِينَ
koşarlarken
toward
إِلَى
doğru
the caller
ٱلدَّاعِۖ
çağırana
Will say
يَقُولُ
derler
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرُونَ
kafirler
"This
هَٰذَا
bu
(is) a Day
يَوْمٌ
bir gündür
difficult"
عَسِرٌ
çetin;
mühti`îne ile-ddâ`. yeḳûlü-lkâfirûne hâẕâ yevmün `asir. (al-Q̈amar 54:8)
Diyanet Isleri:
Gözleri dalgın dalgın, çekirgeler gibi yayılmış, o çağırana koşarak kabirlerden çıkarlar. İnkarcılar: "Bu, zorlu bir gündür" derler.
English Sahih:
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day." ([54] Al-Qamar : 8)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Yönelirler çağırana; kafirler, bugün derler, ne de zorlu gün.