فَكَانَتْ هَبَاۤءً مُّنْۢبَثًّاۙ ( الواقعة: ٦ )
So they become
فَكَانَتْ
haline geldiği (zaman)
dust particles
هَبَآءً
toz duman
dispersing
مُّنۢبَثًّا
dağılan
fekânet hebâem mümbeŝŝâ. (al-Wāqiʿah 56:6)
Diyanet Isleri:
Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.
English Sahih:
And become dust dispersing, ([56] Al-Waqi'ah : 6)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Dağılmış zerre zerre toz haline gelince.
2 Adem Uğur
Dağılıp toz duman haline geldiği,
3 Ali Bulaç
Derken toz duman halinde dağılıp-savrulduğu,
4 Ali Fikri Yavuz
Artık her şey etrafa dağılan toz duman olmuştur.
5 Celal Yıldırım
(5-6) Dağlar tuz-buz olup parçalandığı, toz halinde dağıldığı zaman,
6 Diyanet Vakfı
Dağılıp toz duman haline geldiği,
7 Edip Yüksel
Artık o toz duman haline gelmiştir.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Dağılıp toz duman haline geldiği
9 Fizilal-il Kuran
Toz halinde boşluğa dağıldığı zaman.
10 Gültekin Onan
Derken toz duman halinde dağılıp savrulduğu,
11 Hasan Basri Çantay
derken (hepsi de) dağılmış, toz haaline gelmişdir.
12 İbni Kesir
Dağılmış toz haline geldiği zaman;
13 İskender Ali Mihr
Böylece dağılıp toz zerrecikleri haline gelmiştir.
14 Muhammed Esed
toz toprak haline geldiğinde
15 Muslim Shahin
dağılıp toz duman haline geldiği
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(4-6) O zaman yer, şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmıştır. Ve dağlar parçalanmakla parçalanmıştır. Artık (dağlar) dağılmış, toz haline gelmiştir.
17 Rowwad Translation Center
Derken toz toprak halinde dağılıp savrulduğu zaman.
18 Şaban Piriş
Un ufak etrafa dağıldığı zaman...
19 Shaban Britch
Derken toz toprak halinde dağılıp savrulduğu zaman,
20 Suat Yıldırım
Uçuşan toz zerreleri haline geldiği zaman...
21 Süleyman Ateş
Dağılan toz duman haline geldiği
22 Tefhim-ul Kuran
Derken toz duman halinde dağılıp savrulduğu.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Hepsi un-ufak olup dağılmıştır.
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٦
Al-Waqi'ah 56:6