Ölümü aranızda Biz tayin ettik; sizi ortadan kaldırıp benzerlerinizi yerinize getirmeyi, sizi bilmediğiniz şekilde var etmeyi dilesek kimse önümüze geçemez.
English Sahih:
We have decreed death among you, and We are not to be outdone ([56] Al-Waqi'ah : 60)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Biz takdir ettik aranızda ölümü ve kimse geçemez önümüze bizim.
2 Adem Uğur
Aranızda ölümü takdir eden biziz. Ve biz, önüne geçilebileceklerden değiliz.
3 Ali Bulaç
Sizin aranızda ölümü takdir eden Biziz ve Bizim önümüze geçilmiş değildir;
4 Ali Fikri Yavuz
Aranızda ölümü (ve ecelleri) biz takdir ettik; ve biz, dilediğimiz şeyi yerine getirmekten âciz de değiliz.
5 Celal Yıldırım
Sizi (yok edip yerinize) benzerlerinizi getirmemize ve sizi bilemiyeceğiniz (şekil ve vasıfta) yaratıp ortaya çıkarmamıza karşı önümüze geçilecek de değiliz.
6 Diyanet Vakfı
Aranızda ölümü takdir eden biziz. Ve biz, önüne geçilebileceklerden değiliz.
7 Edip Yüksel
Aranızda ölümünüzü önceden biz belirledik. Kimse bizi engelleyemez:
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Aranızda ölümü takdir eden biziz ve bizim önümüze geçilmez.
9 Fizilal-il Kuran
Ölümü aranızda plânlayan biziz. Hiç kimse bizim önümüze geçemez.
10 Gültekin Onan
Sizin aranızda ölümü takdir eden biziz ve bizim önümüze geçilmiş değildir;
11 Hasan Basri Çantay
(60-61) Aranızda ölüm (ün keyfiyyetini, zamaanını, mekânını ve ecellerin mıkdarını) biz (ta´yin ve) takdîr etdik ve biz — (sizi helak ederek) yerinize diğer benzerlerinizi getirmeniz ve sizi bilemeyeceğiniz bir yaratılışda ve suretlerde tekrar peyda etmemiz hususunda — önüne geçilecekler de değiliz.
12 İbni Kesir
Biz, takdir ettik aranızda ölümü. Ve Biz, önüne geçilecekler de değiliz.
13 İskender Ali Mihr
Sizin aranızda ölümü Biz, Biz takdir ettik. Ve Biz, önüne geçilmiş (veya geçilebilecek) olan değiliz (bu takdirimizi kimse bozamaz).
14 Muhammed Esed
Ölümün sizin aranızda (her zaman geçerli) olmasını emrettik: ama hiçbir şey Bizi alıkoyamaz
15 Muslim Shahin
Aranızda ölümü takdir eden biziz ve biz, önüne geçilebileceklerden değiliz.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Sizin aranızda ölümü Biz takdir ettik ve Biz önüne geçilmiş olanlar değiliz.
17 Rowwad Translation Center
Aranızda ölümü takdir eden biziz. Bizler aciz de değiliz.
18 Şaban Piriş
Aranızda ölümü takdir eden biziz! Önümüze de geçilemez.
19 Shaban Britch
Aranızda ölümü takdir eden biziz! Bizler aciz de değiliz.
20 Suat Yıldırım
Aranızda ölümü Biz takdir ettik. Sizi yok edip yerinize benzerlerinizi getirmeyi ve sizi bilemeyeceğiniz bir biçimde ve vasıfta yaratmayı dilersek, Bize mani olacak hiçbir güç yoktur.
21 Süleyman Ateş
Aranızda ölümü takdir eden biziz ve bizim önümüze geçilmiş değildir (kimse ölüme engel olamaz).
22 Tefhim-ul Kuran
Sizin aranızda ölümü takdir eden biziz ve bizim önümüze geçilmiş değildir;
23 Yaşar Nuri Öztürk
Ölümü aranızda biz takdir ettik. Biz önüne geçilecekler değiliz.