وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّاۤلِّيْنَۙ ( الواقعة: ٩٢ )
But
وَأَمَّآ
ama
if
إِن
eğer
he was
كَانَ
ise
of the deniers
مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ
yalanlayıcılardan
the astray
ٱلضَّآلِّينَ
sapık
veemmâ in kâne mine-lmükeẕẕibîne-ḍḍâllîn. (al-Wāqiʿah 56:92)
Diyanet Isleri:
Eğer, sapık yalancılardan ise,
English Sahih:
But if he was of the deniers [who were] astray, ([56] Al-Waqi'ah : 92)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve ama yalanlayan sapıklardansa.