فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ ( الواقعة: ٩٣ )
Then hospitality
فَنُزُلٌ
bir ziyafet
of (the) scalding water
مِّنْ حَمِيمٍ
kaynar sudan
fenüzülüm min ḥamîm. (al-Wāqiʿah 56:93)
Diyanet Isleri:
Ona kaynar sudan konukluk sunulur.
English Sahih:
Then [for him is] accommodation of scalding water ([56] Al-Waqi'ah : 93)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Kaynar suyla ziyafet ona.
2 Adem Uğur
İşte ona da kaynar sudan bir ziyafet vardır!
3 Ali Bulaç
Artık (onun için) alabildiğine kaynar sudan bir şölen vardır.
4 Ali Fikri Yavuz
Ona da kaynar sudan bir ziyafet...
5 Celal Yıldırım
(92-93-94) Eğer o (hakkı) yalanlayan sapık şaşkınlardan ise, ona da kaynar sudan bir konukluk ve Cehennem´e yaslanmak vardır.
6 Diyanet Vakfı
İşte ona da kaynar sudan bir ziyafet vardır!
7 Edip Yüksel
kaynar sudan bir ağırlanma-
8 Elmalılı Hamdi Yazır
İşte ona da kaynar sudan bir ziyafet vardır.
9 Fizilal-il Kuran
O kaynar su sunularak ağırlanır.
10 Gültekin Onan
Artık (onun için) alabildiğine kaynar sudan bir şölen vardır.
11 Hasan Basri Çantay
işte (ona da) kaynar sudan bir ziyafet!
12 İbni Kesir
İşte ona da kaynar sudan bir ziyafet,
13 İskender Ali Mihr
O taktirde kaynar sudan bir ziyafet vardır.
14 Muhammed Esed
(öteki dünyada onu) yakıcı bir ümitsizlik karşılar,
15 Muslim Shahin
İşte ona da kaynar sudan bir ziyafet vardır!
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Artık (ona da) pek kaynar sudan bir ziyafet vardır.
17 Rowwad Translation Center
İşte ona da kaynar sudan bir ziyafet vardır.
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
Ama eğer dini yalan sayan sapıklardan ise onun ziyafeti kaynar su, peşinden de cehenneme atılış olacak.
21 Süleyman Ateş
Kaynar sudan bir ziyafet,
22 Tefhim-ul Kuran
Artık (onun için de) alabildiğine kaynar sudan bir şölen vardır.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Kaynar sudan bir ziyafet,
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٩٣
Al-Waqi'ah 56:93