Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ شَاۤقُّوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۖوَمَنْ يُّشَاۤقِّ اللّٰهَ فَاِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ  ( الحشر: ٤ )

That
ذَٰلِكَ
bu
(is) because [they]
بِأَنَّهُمْ
onların sebebiyledir
they opposed
شَآقُّوا۟
karşı gelmeleri
Allah
ٱللَّهَ
Allah'a
and His Messenger
وَرَسُولَهُۥۖ
ve Elçisine
And whoever
وَمَن
ve kim
opposes
يُشَآقِّ
karşı gelirse
Allah
ٱللَّهَ
Allah'a
then indeed
فَإِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah'ın
(is) severe
شَدِيدُ
çetindir
(in) penalty
ٱلْعِقَابِ
azabı

ẕâlike biennehüm şâḳḳu-llâhe verasûleh. vemey yüşâḳḳi-llâhe feinne-llâhe şedîdü-l`iḳâb. (al-Ḥašr 59:4)

Diyanet Isleri:

Bu, Allah'a ve Peygamberine karşı gelmelerinden ötürüdür. Kim Allah'a karşı gelirse bilsin ki Allah'ın cezalandırması şüphesiz çetindir.

English Sahih:

That is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah – then indeed, Allah is severe in penalty. ([59] Al-Hashr : 4)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Bu da, onların, şüphe yok ki Allah'a ve Peygamberine karşı gelmelerindendir ve kim Allah'a karşı gelirse bilsin ki artık Allah, pek çetin azap eder.