يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لِمَ تَقُوْلُوْنَ مَا لَا تَفْعَلُوْنَ ( الصف: ٢ )
O!
يَٰٓأَيُّهَا
ey
(you) who!
ٱلَّذِينَ
kimseler
believe!
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
Why
لِمَ
niçin?
(do) you say
تَقُولُونَ
söylüyorsunuz
what
مَا
şeyi
not? you do?
لَا تَفْعَلُونَ
yapmayacağınız
yâ eyyühe-lleẕîne âmenû lime teḳûlûne mâ lâ tef`alûn. (aṣ-Ṣaff 61:2)
Diyanet Isleri:
Ey inananlar! Yapmayacağınız şeyi niçin söylersiniz?
English Sahih:
O you who have believed, why do you say what you do not do? ([61] As-Saf : 2)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ey inananlar, ne diye yapmayacağınız şeyi söylersiniz?