Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لِمَ تَقُوْلُوْنَ مَا لَا تَفْعَلُوْنَ   ( الصف: ٢ )

O!
يَٰٓأَيُّهَا
ऐ लोगो जो
(you) who!
ٱلَّذِينَ
ऐ लोगो जो
believe!
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए हो
Why
لِمَ
क्यों
(do) you say
تَقُولُونَ
तुम कहते हो
what
مَا
वो जो
not?
لَا
नहीं तुम करते
you do?
تَفْعَلُونَ
नहीं तुम करते

Ya ayyuha allatheena amanoo lima taqooloona ma la taf'aloona (aṣ-Ṣaff 61:2)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ ईमान लानेवालो! तुम वह बात क्यों कहते हो जो करते नहीं?

English Sahih:

O you who have believed, why do you say what you do not do? ([61] As-Saf : 2)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ ईमानदारों तुम ऐसी बातें क्यों कहा करते हो जो किया नहीं करते