يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنٰفِقِيْنَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْۗ وَمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ ( التحريم: ٩ )
O!
يَٰٓأَيُّهَا
ey
Prophet!
ٱلنَّبِىُّ
Peygamber
Strive
جَٰهِدِ
cihad et
(against) the disbelievers
ٱلْكُفَّارَ
kafirlerle
and the hypocrites
وَٱلْمُنَٰفِقِينَ
ve münafıklarla
and be stern
وَٱغْلُظْ
ve katı davran
with them
عَلَيْهِمْۚ
onlara karşı
And their abode
وَمَأْوَىٰهُمْ
onların varacağı yer
(is) Hell
جَهَنَّمُۖ
cehennemdir
and wretched is
وَبِئْسَ
ne kötü
the destination
ٱلْمَصِيرُ
varılacak yerdir
yâ eyyühe-nnebiyyü câhidi-lküffâra velmünâfiḳîne vagluż `aleyhim. veme'vâhüm cehennem. vebi'se-lmeṣîr. (at-Taḥrīm 66:9)
Diyanet Isleri:
Ey Peygamber! İnkarcılarla ve ikiyüzlülerle savaş; onlara karşı sert davran. Onların varacakları yer cehennemdir, ne kötü dönüştür!...
English Sahih:
O Prophet, strive against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination. ([66] At-Tahrim : 9)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ey Peygamber, savaş kafirlerle ve münafıklarla ve sert davran onlara ve yurtları cehennemdir onların ve orası, dönülüp gidilecek ne kötü yerdir.