وَمَا هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَ ࣖ ( القلم: ٥٢ )
And not
وَمَا
halbuki değildir
to the worlds
لِّلْعَٰلَمِينَ
alemler için
vemâ hüve illâ ẕikrul lil`âlemîn. (al-Q̈alam 68:52)
Diyanet Isleri:
Oysa Kuran, alemler için bir öğütten başka bir şey değildir.
English Sahih:
But it is not except a reminder to the worlds. ([68] Al-Qalam : 52)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Halbuki o, ancak alemlere bir öğüttür.
2 Adem Uğur
Oysa o (Kur´an), âlemler için ancak bir öğüttür.
3 Ali Bulaç
Oysa o (Kur'an), alemlere bir zikr (öğüt, hatırlatma, hüküm ve üstün bir şeref)den başka bir şey değildir.
4 Ali Fikri Yavuz
Halbuki o Kur’an bütün âlemler için ancak bir öğüddür.
5 Celal Yıldırım
Halbuki Kur´ân, ancak milletler için bir öğüttür.
6 Diyanet Vakfı
Oysa o (Kur'an), alemler için ancak bir öğüttür.
7 Edip Yüksel
Halbuki o, tüm evrene bir mesajdır.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Halbuki o âlemler için bir öğüttür.
9 Fizilal-il Kuran
Oysa Kur´an alemler için bir öğütten başka bir şey değildir.
10 Gültekin Onan
Oysa o (Kuran), alemlere bir zikr (öğüt, hatırlatma, hüküm ve üstün bir şeref)den başka bir şey değildir.
11 Hasan Basri Çantay
Halbuki o (Kur´an bütün) âlemler için (mahz-ı) şerefden başka (bir şey) değildir.
12 İbni Kesir
Halbuki o, alemler için öğütten başka bir şey değildir.
13 İskender Ali Mihr
Ve O (Kur´ân), âlemlere zikirden (öğütten) başka bir şey değildir.
14 Muhammed Esed
(Sabırlı ol!) Çünkü bu, (Allah´tan) bütün insanlığa yönelik bir öğüt ve uyarıdan başka bir şey değildir.
15 Muslim Shahin
Oysa o (Kuran), âlemler için ancak bir öğüttür.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Halbuki, o başka değil âlemler için bir mev´izadır.
17 Rowwad Translation Center
Oysa o (Kur'an) ancak alemler için bir öğüttür.
18 Şaban Piriş
Oysa o/Kur’an toplumlara bir uyarı/öğütten başka bir şey değildir.
19 Shaban Britch
Oysa o (Kur’an) alemlere bir uyarı/öğütten başka bir şey değildir.
20 Suat Yıldırım
Delilik nerede, o nerede? Kur'ân’ın hiç delilikle ilgisi mi olur? Kur’ân olsa olsa, sadece bütün insanlara bir derstir.
21 Süleyman Ateş
Halbuki o, alemler için uyarıdan başka bir şey değildir!
22 Tefhim-ul Kuran
Oysa o (Kur´an), alemlere bir zikr (öğüt, hatırlatma, hüküm ve üstün bir şeref)ten başka bir şey değildir.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Oysaki o Zikir/Kur'an âlemler için bir öğütten başka şey değildir.
- القرآن الكريم - القلم٦٨ :٥٢
Al-Qalam 68:52