وَقَالَ مُوْسٰى يٰفِرْعَوْنُ اِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ ( الأعراف: ١٠٤ )
"O Firaun!
يَٰفِرْعَوْنُ
Ey Fir'avn
Indeed, I am
إِنِّى
muhakkak ben
a Messenger
رَسُولٌ
bir elçiyim
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
alemlerin
veḳâle mûsâ yâ fir`avnü innî rasûlüm mir rabbi-l`âlemîn. (al-ʾAʿrāf 7:104)
Diyanet Isleri:
Musa, "Ey Firavun! Ben alemlerin Rabbinin peygamberiyim.
English Sahih:
And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds ([7] Al-A'raf : 104)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Musa dedi ki: Ey Firavun, şüphe yok ki ben, alemlerin Rabbinden gelen bir peygamberim.
2 Adem Uğur
Musa dedi ki: "Ey Firavun! Ben âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim.
3 Ali Bulaç
Musa dedi ki: "Ey Firavun, gerçekten, ben alemlerin Rabbinden (gönderilme) bir elçiyim."
4 Ali Fikri Yavuz
Mûsa, şöyle dedi: “- Ey Firavun! Ben, âlemlerin Rabbi tarafından (sana) gönderilen bir Peygamberim.
5 Celal Yıldırım
Musa dedi ki: Ey Fir´avn! Şüphesiz ki ben, âlemlerin Rabbinden (görevlendirilip gönderilen) bir peygamberim.
6 Diyanet Vakfı
Musa dedi ki: "Ey Firavun! Ben alemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim.
7 Edip Yüksel
Musa: "Firavun, ben alemlerin Rabbinden bir elçiyim."
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Musa: "Ey Firavun! Bil ki ben âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim." dedi.
9 Fizilal-il Kuran
Musa dedi ki; «Ey Firavun, ben tüm varlıkların Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim.»
10 Gültekin Onan
Musa dedi ki: "Ey Firavun, gerçekten ben alemlerin rabbinden bir elçiyim."
11 Hasan Basri Çantay
Musa: «Ey Fir´avn, dedi, ben hiç şübhesiz ki âlemlerin Rabbi katından gönderilmiş bir peygamberim».
12 İbni Kesir
Musa dedi ki: Ey Firavun; ben, alemlerin Rabbından gönderilmiş bir peygamberim.
13 İskender Ali Mihr
Ve Musa (A.S): “Ey firavun! Muhakkak ki; ben bir resûlüm, âlemlerin Rabbinden (O´nun tarafından görevlendirilmiş).” dedi.
14 Muhammed Esed
Musa: "Ey Firavun!" dedi, "gerçek şu ki, ben alemlerin Rabbinden bir elçiyim;
15 Muslim Shahin
Musa dedi ki: «Ey Firavun! Ben âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Ve Mûsa dedi ki: «Ey Fir´avun! Şüphesiz ki ben Âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim.»
17 Rowwad Translation Center
Mûsâ dedi ki: “Ey Firavun! Şüphesiz ki ben âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim.”
18 Şaban Piriş
Musa şöyle dedi: -Ey Firavun, ben alemlerin Rabbinden bir elçiyim!
19 Shaban Britch
Musa şöyle dedi: Ey Firavun, ben alemlerin Rabbinden bir rasûlüm!
20 Suat Yıldırım
Mûsâ: “Ey Firavun, dedi, ben âlemlerin Rabbi tarafından gönderilen bir resulüm.”
21 Süleyman Ateş
Musa dedi ki: "Ey Fir'avn, ben alemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir elçiyim."
22 Tefhim-ul Kuran
Musa dedi ki: «Ey Firavun, gerçekten, ben alemlerin Rabbinden (gönderilme) bir peygamberim.»
23 Yaşar Nuri Öztürk
Mûsa dedi ki: "Ey Firavun! Kuşkun olmasın ki ben, âlemlerin Rabbi'nin bir resulüyüm."
- القرآن الكريم - الأعراف٧ :١٠٤
Al-A'raf 7:104