Skip to main content

وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌۚ وَعَلَى الْاَعْرَافِ رِجَالٌ يَّعْرِفُوْنَ كُلًّا ۢ بِسِيْمٰىهُمْۚ وَنَادَوْا اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ اَنْ سَلٰمٌ عَلَيْكُمْۗ لَمْ يَدْخُلُوْهَا وَهُمْ يَطْمَعُوْنَ   ( الأعراف: ٤٦ )

And between them
وَبَيْنَهُمَا
iki taraf arasında
(will be) a partition
حِجَابٌۚ
bir perde (vardır)
and on
وَعَلَى
ve üzerinde
the heights
ٱلْأَعْرَافِ
A'raf
(will be) men
رِجَالٌ
erkekler (vardır)
recognizing
يَعْرِفُونَ
tanıyan
all
كُلًّۢا
hepsini
by their marks
بِسِيمَىٰهُمْۚ
yüzlerindeki işaretleriyle
And they will call out
وَنَادَوْا۟
ve seslendiler
(to the) companions
أَصْحَٰبَ
halkına
(of) Paradise
ٱلْجَنَّةِ
cennet
that
أَن
diye
"Peace
سَلَٰمٌ
selam olsun
(be) upon you"
عَلَيْكُمْۚ
size
Not they have entered it
لَمْ يَدْخُلُوهَا
cennete girmemiş
but they
وَهُمْ
fakat onlar
hope
يَطْمَعُونَ
beklemektedirler

vebeynehümâ ḥicâb. ve`ale-l'a`râfi ricâlüy ya`rifûne küllem bisîmâhüm. venâdev aṣḥâbe-lcenneti en selâmün `aleyküm lem yedḫulûhâ vehüm yaṭme`ûn. (al-ʾAʿrāf 7:46)

Diyanet Isleri:

İki taraf arasında bir perde ve burçlar üzerinde her iki tarafı da simalarından tanıyan adamlar vardır; cennetliklere, "Size selam olsun" derler. Bunlar henüz girmeyen fakat cenneti uman kimselerdir.

English Sahih:

And between them will be a partition [i.e., wall], and on [its] elevations are men who recognize all by their mark. And they call out to the companions of Paradise, "Peace be upon you." They have not [yet] entered it, but they long intensely. ([7] Al-A'raf : 46)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Cennetliklerle cehennemlikler arasında bir örtü var ve A'raf üstünde erler var ki herkesi, yüzlerinden tanırlar ve cennet ehline esenlik size diye nida ederler. Onlar, henüz cennete girmemişlerdir ama girmeyi umarlar.