Skip to main content

قَالَ يٰقَوْمِ لَيْسَ بِيْ ضَلٰلَةٌ وَّلٰكِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ   ( الأعراف: ٦١ )

He said
قَالَ
dedi ki
"O my people!
يَٰقَوْمِ
Ey kavmim
(There is) no
لَيْسَ
yoktur
in me
بِى
bende
error
ضَلَٰلَةٌ
bir sapıklık
but I am
وَلَٰكِنِّى
fakat ben
a Messenger
رَسُولٌ
bir elçiyim
from
مِّن
tarafından
(the) Lord
رَّبِّ
Rabbi
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
alemlerin

ḳâle yâ ḳavmi leyse bî ḍalâletüv velâkinnî rasûlüm mir rabbi-l`âlemîn. (al-ʾAʿrāf 7:61)

Diyanet Isleri:

"Ey milletim! Bende bir sapıklık yoktur, ancak ben Alemlerin Rabbinin peygamberiyim, Rabbimin sözlerini size bildiriyor, öğüt veriyorum. Sizin bilmediğinizi Allah katından ben biliyorum. Sakınmanızı ve böylece merhamete uğramanızı sağlamak üzere sizi uyarmak için aranızdan biri vasıtasıyla Rabbinizden size haber gelmesine mi şaşıyorsunuz?" dedi.

English Sahih:

[Noah] said, "O my people, there is not error in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds. ([7] Al-A'raf : 61)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

O, ey kavmim dedi, bende sapıklık yok, fakat ben, alemlerin Rabbinden gelen bir elçiyim.