Skip to main content

فَاَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دَارِهِمْ جٰثِمِيْنَ  ( الأعراف: ٧٨ )

So seized them
فَأَخَذَتْهُمُ
hemen onları yakaladı
the earthquake
ٱلرَّجْفَةُ
o sarsıntı
then they became
فَأَصْبَحُوا۟
çökekaldılar
in their homes
فِى دَارِهِمْ
yurtlarında;
fallen prone
جَٰثِمِينَ
diz üstü

feeḫaẕethümü-rracfetü feaṣbeḥû fî dârihim câŝimîn. (al-ʾAʿrāf 7:78)

Diyanet Isleri:

Bu yüzden onları bir sarsıntı tuttu ve oldukları yerde diz üstü çöküverdiler.

English Sahih:

So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone. ([7] Al-A'raf : 78)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Derken onlar şiddetli bir sesle azaba uğradılar, yurtlarında diz çökmüş bir halde yüzükoyun kapanarak helak olup gittiler.