سَاُصْلِيْهِ سَقَرَ ( المدثر: ٢٦ )
Soon I will admit him
سَأُصْلِيهِ
onu sokacağım
seuṣlîhi seḳara. (al-Muddathir 74:26)
Diyanet Isleri:
İşte bu adamı yakıcı bir ateşe yaslayacağım.
English Sahih:
I will drive him into Saqar. ([74] Al-Muddaththir : 26)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onu yakıcı cehenneme atarım.
2 Adem Uğur
Ben onu sekara (cehenneme) sokacağım.
3 Ali Bulaç
Onu Ben, cehenneme sürükleyip-atacağım.
4 Ali Fikri Yavuz
Ben de muhakkak onu (Velid İbni Muğîre’yi) cehenneme sokacağım.
5 Celal Yıldırım
Onu Sakar´a (Cehennem´in alt tabakasına) itip atacağım.
6 Diyanet Vakfı
Ben onu sekara (cehenneme) sokacağım.
7 Edip Yüksel
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Ben onu Sekar'a (cehenneme) sokacağım.
9 Fizilal-il Kuran
10 Gültekin Onan
Onu Ben, cehenneme sürükleyip atacağım.
11 Hasan Basri Çantay
Onu cehenneme sokacağım ben.
12 İbni Kesir
Ben, onu Sekar´a yaslayacağım.
13 İskender Ali Mihr
Yakında Ben, onu alevli ateşe yaslayacağım (atacağım).
14 Muhammed Esed
(Bu nedenle,) onu (öteki dünyada) cehennem ateşine sokacağım!
15 Muslim Shahin
Ben onu sekara (cehenneme) sokacağım.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(26-27) Onu cehenneme yaslayacağım. Sana ne bildirdi; cehennem nedir?
17 Rowwad Translation Center
Ben onu Sekar’a (Cehennem'e) sokacağım.
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
(“Beşer” desin bakalım) “Ben de onu sekar'a atacağım.
21 Süleyman Ateş
22 Tefhim-ul Kuran
Onu ben, cehenneme sürükleyip atacağım.
23 Yaşar Nuri Öztürk
- القرآن الكريم - المدثر٧٤ :٢٦
Al-Muddassir 74:26