اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۙ ( القيامة: ٣٤ )
evlâ leke feevlâ. (al-Q̈iyamah 75:34)
Diyanet Isleri:
Sana yazıklar olsun, yazıklar!
English Sahih:
Woe to you, and woe! ([75] Al-Qiyamah : 34)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Kötülük sana gerek, gene de kötülük sana.
2 Adem Uğur
Lâyıktır (o azap) sana, lâyık!
3 Ali Bulaç
Sen buna müstahaksın, dahasına müstahaksın.
4 Ali Fikri Yavuz
Azab olsun sana, (Ey Ebu Cehil), azab gerek!...
5 Celal Yıldırım
Yazıklar olsun sana yazıklar!
6 Diyanet Vakfı
Layıktır (o azap) sana, layık!
7 Edip Yüksel
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Gerektir o bela sana, gerek.
9 Fizilal-il Kuran
10 Gültekin Onan
Sen buna müstahaksın, dahasına müstahaksın.
11 Hasan Basri Çantay
(Hoşlanmadığın herşey) sana yaklaş (ıb çat) sın. Çünkü (sen buna başkalarından daha çok) lâyıksın.
12 İbni Kesir
Yazıklar olsun sana, yazıklar.
13 İskender Ali Mihr
Sana müstahaktır, bundan sonra müstahaktır (sen hakettin).
14 Muhammed Esed
(Ama ey insan, akibetin geliyor her dakika) yakınına, daha da yakınına,
15 Muslim Shahin
Lâyıktır (o azap) sana, lâyık!
16 Ömer Nasuhi Bilmen
17 Rowwad Translation Center
“Bu azap sana layıktır, layık!"
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
21 Süleyman Ateş
22 Tefhim-ul Kuran
Sen buna müstahaksın, dahasına da müstahaksın.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Çok uygundur sana bu bela, çok uygun!
- القرآن الكريم - القيامة٧٥ :٣٤
Al-Qiyamah 75:34