Skip to main content

اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۙ

Woe
أَوْلَىٰ
افسوس
to you
لَكَ
تجھ پر
and woe!
فَأَوْلَىٰ
پھر افسوس

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

یہ روش تیرے ہی لیے سزاوار ہے اور تجھی کو زیب دیتی ہے

English Sahih:

Woe to you, and woe!

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

یہ روش تیرے ہی لیے سزاوار ہے اور تجھی کو زیب دیتی ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تیری خرابی ا ٓ لگی اب آ لگی،

احمد علی Ahmed Ali

(اے انسان) تیرے لیے افسوس پرافسوس ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

افسوس ہے تجھ پر حسرت ہے تجھ پر۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

افسوس ہے تجھ پر پھر افسوس ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

افسوس ہے تجھ پر حسرت ہے تجھ پر

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

یہ (روش) تیرے ہی لئے سزاوار ہے اور تیرے ہی لائق ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

افسوس ہے تیرے حال پر بہت افسوس ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

تمہارے لئے (مرتے وقت) تباہی ہے، پھر (قبر میں) تباہی ہے،