فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ ( النازعات: ٢٠ )
Then he showed him
فَأَرَىٰهُ
sonra ona gösterdi
the sign
ٱلْءَايَةَ
mu'cizeyi
the great
ٱلْكُبْرَىٰ
büyük
feerâhü-l'âyete-lkübrâ. (an-Nāziʿāt 79:20)
Diyanet Isleri:
Bunun üzerine ona en büyük mucizeyi gösterdi.
English Sahih:
And he showed him the greatest sign, ([79] An-Nazi'at : 20)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Derken ona en büyük delili göstermişti.
2 Adem Uğur
Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.
3 Ali Bulaç
(Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi.
4 Ali Fikri Yavuz
(Mûsa vardı da) ona, büyük mucizeyi (asânın ejderha oluşunu) gösterdi.
5 Celal Yıldırım
Bunun üzerine Musa, ona o büyük mu´cizeyi gösterdi.
6 Diyanet Vakfı
Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.
7 Edip Yüksel
Ona büyük mucizeyi gösterdi.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Musa Firavun'a o büyük mucizeyi gösterdi.
9 Fizilal-il Kuran
Bunun üzerine ona en büyük mucizeyi gösterdi.
10 Gültekin Onan
(Musa) Ona büyük ayeti gösterdi.
11 Hasan Basri Çantay
(Musa gitdi, teblîğ etdi) Ona o en büyük mu´cizeyi gösterdi.
12 İbni Kesir
Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.
13 İskender Ali Mihr
Bundan sonra ona büyük mucize gösterdi.
14 Muhammed Esed
Bunun üzerine (Musa), (Firavun´a gitti ve) ona (Rabbinin rahmetinin eseri olan) büyük mucizeyi anlattı.
15 Muslim Shahin
Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Artık O´na pek büyük mûcize gösterdi.
17 Rowwad Translation Center
Derken Musa, ona en büyük mucizeyi gösterdi.
18 Şaban Piriş
Ona en büyük mucizeyi/ayeti gösterdi.
19 Shaban Britch
Ona en büyük ayeti gösterdi.
20 Suat Yıldırım
Ona en büyük mûcizeyi gösterdi.
21 Süleyman Ateş
Ona büyük mu'cizeyi gösterdi.
22 Tefhim-ul Kuran
(Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Derken, ona o en büyük mucizeyi gösterdi.
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٢٠
An-Nazi'at 79:20