Skip to main content

وَّلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهٗٓ اَحَدٌ ۗ  ( الفجر: ٢٦ )

And not
وَلَا
ve
will bind
يُوثِقُ
bağ vuramaz
(as) His binding
وَثَاقَهُۥٓ
O'nun vuracağı bağı
anyone
أَحَدٌ
hiç kimse

velâ yûŝiḳu veŝâḳahû eḥad. (al-Fajr 89:26)

Diyanet Isleri:

Hiç kimse O'nun vurduğu bağ gibisini bağlayamaz.

English Sahih:

And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers]. ([89] Al-Fajr : 26)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve öylesine bağlar onu ki kimsecikler, o çeşit bağlayamaz.